プログラマにおくる英語の冠詞の使い分けの法則 Wiki版

ATOMRSS

日本人が英語の文章を書くときに困ることの一つに、冠詞の使い分けがあります。

どういう時に冠詞を付ける/付けないかがイマイチわかりづらく、結局、何となく雰囲気でつけたりつけなかったりしてしまっているのではないでしょうか。

実は冠詞の使い分けに関しては、プログラムを書く人間であれば即座に理解できる法則があります。もちろん英語は人間が使う言葉の一つのため多少の例外はありますが、ほとんどの場合通用します。少なくともここ一年のネイティブチェックで誤用を指摘されたことはありません。

その法則とは、「冠詞と名詞は classとインスタンス」と考えるということです。下記で順番に見ていきましょう。

a/an を付ける場合 - インスタンスを生成

I have a book.
この文では book クラスのインスタンスを生成し、そのインスタンス自体のことを指しています。メモリやヒープが確保されているため、当然実体が存在します。

ちなみに複数形の名詞の場合にインスタンス生成する場合には some を付けることが多いようです。

例: I have some books.


the を付ける場合 - 既存のインスタンスへのポインタ

I also have the book.
I also have the books.
既に生成された book インスタンスへのポインタとなります。対象インスタンスが一つならthe+名詞で、複数ならthe+名詞(s)となります(英語の語感としては、後者は the じゃなくて these や those を使う方が自然な場合の方が多いかも)。

また、別々に生成されたインスタンスをグルーピングして一つにまとめて参照することもできます。

Mr. A: I bought a funny book. Mr. B: I also bought a funny book. Mr. C: So did I. Mr.Z: I read the books 10 years ago.
当然ですが、生成していないものを指すことはできませんので、生成してもいないものをいきなり the を使って指すことはできません。

I have the apple. (apple インスタンスは生成してないので、何のことを指しているかわからない)
ただしインスタンスは自分自身で生成する必要はありません。相手(や読者)が容易に特定でき、実体があるものであればtheで参照することができます(容易かどうかは、「アレ」と言って通じるかどうかで判断できるのではないかと)。

例えば地球ができた時には生成されていた(はず)の太陽(the Sun)や月(the moon)はtheを付けて参照します。また、インターネットは the net などと呼称されることがありますね。

冠詞を付けない場合 - クラス/構造体自体

I like books.
これはbookクラス自体を指しているのではなく、bookクラスを複数保持するbooksコレクションクラスを指しているため、本一般のことを指します。

最後に

どうでしょうか。冠詞は難しいルールなど必要無く、実体がある(インスタンスが生成されている)かどうかと、どの実体のことを指しているのかを意識できるだけで、一発でわかるようになります。

既に更新が途絶えて久しい hykw blogに以前書いたものですが、死蔵するのもアレなので転載します。気が向いたら、そのうちに続編でも書こうかと思います。

あわせて読もう

a
それと別物を置き換えても文章が成り立つ場合
the
それでないと文章が成り立たない場合。


だから乞食は"Would you give me a quarter."(25セントくれ)と言うのに、取引では"Give me the money."(その金よこせ)と言うわけです....というのは半分冗談ですが、そういうことです。
簡潔です。リンク先の注意事項その1、その2も参考になります。



英語学サイドからの視点。勉強になります。英語学からの使い分けの法則をぜひ!

英語に興味のある技術者は思ったよりも多いということがわかったため、カッとなって作った。今は(以下略

アップロードしたファイル

ファイルはアップロードされていません。

PDFLib | A library for processing PDF on the fly プレゼン公開・共有サイト handsOut.jp オープンタイプ株式会社 チーム・マイナス6% - みんなで止めよう温暖化

基本情報

ソースコードID:
398
登録者:
hykw
登録日時:
2007/12/05 20:28
最終更新日時:
2007/12/05 20:28
登録ページ数:
1
アクセス数:
11985
タグ:
wiki 英語 冠詞
編集権限:
ログインユーザ全員
ブックマーク:
  • codeなにがしブックマークに追加する 0 users
  • このページをはてなブックマークに追加
  • このページを del.icio.us に追加

GoodJob

  • GoodJob
  • 41

GJGJGJGJ

GJ

編集者一覧

  • hykw
  • ikdk

GoodJobしたユーザ

  • sheile
  • iwaim
  • Magnocellular
  • tbk
  • mmike
  • ppgg
  • mtmz
  • キャンベラ
  • tyzm
  • ueken
  • 台北猫々
  • Katuharu

ブックマークコメント

  • Icon_bm_hatebu [!GTD::資料(いつか読む)]codeなにがし::プログラマにおくる英語の冠詞の使い分けの法則 Wiki版 (sankaseki)
  • Icon_bm_hatebu 理解した! (no_ri)
  • Icon_bm_hatebu そういえば中学の先生が、英語は日本語より厳格に定義されているから理屈を把握すれば簡単って言ってた。Programは理屈の固まりだしな。 (amerio)
  • Icon_bm_hatebu そうなの (ioioi)
  • Icon_bm_hatebu それ以前にオブジェクト指向とかがまだちゃんと分ってない自分がいる。しかしブクマ。 (dagashikashi)
  • Icon_bm_hatebu 1990年代前半のfj.sci.langあたりで見た。脈々と語り継がれているのだろうか。 (cappin)
  • Icon_bm_hatebu そもそも、冠詞を省略すべきかどうかの判断がわからんのだよなあ。あっちのひと結構普通に省略するし。 (onionskin)
  • Icon_bm_hatebu  ×the Sun → ○ the sun/the Sunでは英国のタブロイド紙の名称になってしまいます。/と思ったらDan Kogaiさんのブログで指摘されてた。http://blog.livedoor.jp/dankogai/archives/50963216.html (nofrills)
  • Icon_bm_hatebu 法則は「冠詞と名詞はclassとインスタンス」と考えること。 (adsty)
  • Icon_bm_hatebu なんでもプログラムに例えられれば分かる気がする (ka2u)
  • Icon_bm_hatebu むしろ逆に使うほうが活用できそうだ。 (th_6295)
  • Icon_bm_hatebu 分かった気になったけどいつの間にか忘れてそう。 (kei_0000)
  • Icon_bm_hatebu プログラム化すれば難しいことは無い! (gamenou)
  • Icon_bm_hatebu 「冠詞と名詞は classとインスタンス」。これは英語の思想をうまくモデリングしている気がする。 (SuiJackDo)
  • Icon_bm_hatebu aとtheの違い。素敵すぎる。 (rosylilly)
  • Icon_bm_hatebu なるほど! てことは英語のできる人にオブジェクト指向を説明するのにも使えるのか。 (rainbowdrop777)
  • Icon_bm_hatebu i have a book (nakunaru)
  • Icon_bm_hatebu a/an theについて (kihon)
  • Icon_bm_hatebu これはまた分かりやすいなあ。 (sirnight)
  • Icon_bm_hatebu ちょーーーわかりやすいーーーーーーーーー (uxoru)
  • Icon_bm_hatebu ちょうクール! (noplans)
  • Icon_bm_hatebu なるほどねぇ。 (nettabo)
  • Icon_bm_hatebu プログラミングは分からないけど興味深かった (Happy-B)
  • Icon_bm_hatebu あぁなるほどなーと、直感的な理解にはこの上なく◎ (yukinarian0)
  • Icon_bm_hatebu なるほど! (iizukaw)
  • Icon_bm_hatebu a the (saihateno)
  • Icon_bm_hatebu これはすげー (msk)
  • Icon_bm_hatebu 長年の疑問が氷解したかも。ありがとうオブジェクト指向。 (tondol)
  • Icon_bm_hatebu すばらしい。 (LazySoul)
  • Icon_bm_hatebu すごいよくわかった。冠詞のない場合まで説明するとは思わなかった。拍手。 (kuro_0725)
  • Icon_bm_hatebu すげえ。確かに一発で分かった気になった。w (dosankotv)
  • Icon_bm_hatebu これは面白い。プログラマー的英文法解釈。続編もぜひよみたい (YOSIZO)
  • Icon_bm_hatebu あるいは、英語話者におくるクラスとインスタンスの使い分けの法則。 (sezu)
  • Icon_bm_hatebu 「冠詞と名詞は classとインスタンス」 なるほど! (gamiken)
  • Icon_bm_hatebu theはインスタンスへの参照か。納得。わかりやすい。 (LiosK)
  • Icon_bm_hatebu 続編希望 (ksh)
  • Icon_bm_hatebu 日本人が英語の文章を書くときに困ることの一つに、冠詞の使い分けがあります。どういう時に冠詞を付ける/付けないかがイマイチわかりづらく、結局、何となく雰囲気でつけたりつけなかったりしてしまっているのでは (ag-commerce)
  • Icon_bm_hatebu 何この分かりやすさ (koheito)
  • Icon_bm_hatebu //「冠詞と名詞は classとインスタンス」// a/an を付ける場合 - インスタンスを生成 // the を付ける場合 - 既存のインスタンスへのポインタ // 冠詞を付けない場合 - クラス/構造体自体// (raitu)
  • Icon_bm_hatebu これは目からウロコ (shozzy)
  • Icon_bm_hatebu これは直感的で分かりやすい! (noya)
  • Icon_bm_hatebu 超わかりやすいけど人には勧められない (matsuza)
  • Icon_bm_hatebu これは分かりやすい。 (sheile)
  • Icon_bm_hatebu プログラマが最も理解しやすい英語の冠詞の使い分け方法。オブジェクト指向です。 (adamrocker)
  • Icon_bm_hatebu a/the/無冠詞=インスタンス変数//クラス (simpleplay)
  • Icon_bm_hatebu 先にプログラムの勉強 (ngonikki)
  • Icon_bm_hatebu デジャビュ……と思ったら再掲か! the sunやthe netの例は定数かsingletonの参照だと思えば良いのかな。 (sqrt)
  • Icon_bm_hatebu 面白い視点 (Nos)
  • Icon_bm_hatebu うーむ、クラスは冠詞なしだったか。でも腑に落ちた。わかりやすい。 (regicat)
  • Icon_bm_hatebu 「インスタンスを生成」ワロタw (nekogaegaku)
  • Icon_bm_hatebu これは面白い (yorihito_tanaka)
  • Icon_bm_hatebu くやしい。こういう記事書きたいと思ってたんだが・・・。それにしても良記事。 (shinfukui)
  • Icon_bm_hatebu 昔同じようなエントリをブクマった覚えが (bull2)
  • Icon_bm_hatebu programingも英語圏思想を汲んでるだなと再認識 (Makots)
  • Icon_bm_hatebu ものすごくわかりやすかった。 (Francis)

最近更新したWikiページ